Translation of "avanti così" in English


How to use "avanti così" in sentences:

È tutto il giorno che va avanti così.
I've been like this all day.
Quindi dico a me stessa "Ok, non posso bloccare l'ictus, quindi andrò avanti così per una settimana o due, poi tornerò alla mia routine.
So I'm like, "OK, I can't stop the stroke from happening, so I'll do this for a week or two, and then I'll get back to my routine. OK.
E credo che non ci possiamo permettere di andare avanti così.
And I think we can't afford to go on that way.
Walter, sono 26 anni che va avanti così e...
Walter, I've had 26 years of this and let me tell you, I'm getting-
Da quanto tempo va avanti così?
How long's this been going on?
Verrà il mal di gola a tutti se andiamo avanti così.
We're gonna all get sore throats if we keep it up.
Abituato ad essere comandante quando sono arrivato all'ospedale ho visto com'era sistemata la truppa e come gli ufficiali mi sono detto: "Tira avanti così ancora per un po"'.
I kind of got used to being a commander so when I arrived here at the hospital I took a look at the enlisted men's ward and then the officer's ward and I said to myself, "Let's let it ride along for a while."
E un poliziotto in servizio che si fa avanti così è bellissimo.
For an on-the-line cop to come forward like this is beautiful.
Andrà avanti così per sempre, Paco.
It's just going to go on and on.
Non si può più andare avanti così.
Anyhow, I can't handle it any more.
Non si può andare avanti così.
Now this state of affairs can't go on.
non si può andare avanti così.
YOU BETTER SIT DOWN. I HAVE A BIG SHOCK FOR YOU.
Non posso più andare avanti così.
I can't do this with you anymore.
Non possiamo più andare avanti così.
We can't go on like this.
Io non posso andare avanti così.
I can't go on like this.
Tommy, ho paura che se vai avanti così, finirai per perdere il treno.
Tommy, I'm afraid that if you keep goin' the way you're goin', you're gonna be watchin' the parade go by.
Se va avanti così, prima che scenda sarà già Natale dell'anno prossimo.
It's gonna be next Christmas before he gets down. Hey, put it together for Santa!
Va bene, va' avanti così finché non arrivi all'angolo, poi resta ferma, ok?
Just keep moving until you hit that corner, and then stay put.
Andò avanti così per il resto della guerra.
Seemed like that went on the rest of the war.
Se andiamo avanti così ci resteremo tutti.
This way the whole family will be dead.
Cominciavo davvero a credere che saremmo andati avanti così per sempre.
I really began to believe we'd go on like that forever.
Vanno avanti così da tutta la notte.
They've been doing it all night.
Non posso andare avanti così, Wendell.
I can't go on like this anymore, Wendell.
Rotolo un po' in avanti, così non mi calpestano.
I'm just gonna roll forward, so- so I don't get trampled.
È stato un miracolo che sia andata avanti così tanto.
She was a saint to keep it up as long as she did.
J Puoi andare avanti così mi fotografi la faccia.
You can lead the way, if you want. Get a good shot of my face.
Non so quanto ancora posso andare avanti così.
I don't know how much longer I can keep this up.
Voglio dire, hai messo avanti così, otto chili, nove.
I mean, you've put on like, eight pounds, nine.
Possiamo andare avanti così tutto il giorno, grazie.
We can hold it until the end of the Journe, thank you.
Andiamo avanti così tutto il giorno?
Will you be on that all day long?
Quindi, andremo avanti così per sempre?
So this is just gonna go on forever.
Non si può andare avanti così per sempre.
This can't go on forever like this.
Escobar ha le risorse per andare avanti così all'infinito.
Escobar has the resources for this to go on forever.
Andando avanti così, la nostra specie si estinguera' entro 5 anni.
If we stay as we are, our species will be extinct within five years.
E' da un po' che va avanti così.
It's been going on for a while.
Non puoi andare avanti così, questo è sicuro.
You can't go on like this, that's for sure.
Si sdraiò sopra di me, si allungò in avanti così.....e restò finché non smisi di piangere.
He just laid on top of me. He stretched his body out like this. Laid on top of me till I stopped crying.
Va avanti così per ore e ore.
It just goes on and on and on.
Non si può andare avanti così!
We can’t go on like this!
Perciò dopo sei mesi andando avanti così e dopo 9 test consecutivi col poligrafo, mi hanno detto: "Ehi, va tutto bene".
So at the end of six months of this and nine consecutive polygraphs, they said, "Hey, everything's fine."
Ora andiamo avanti così posso concludere.
We're going to move so that I can make a conclusion.
Giusto? Ed è andata avanti così per decenni.
And it went on for decades.
Andrà avanti così per circa tre o quattro ore. L'idea non è che lei dica tutto quello che il soggetto potrebbe voler dire, l'idea è quella di coprire tutte le varie combinazioni di suoni che ricorrono nel linguaggio.
RP: Now she's going to go on like this for about three to four hours, and the idea is not for her to say everything that the target is going to want to say, but the idea is to cover all the different combinations of the sounds that occur in the language.
Per un po', le cose andarono avanti così.
And this went on for quite some time. People were happy.
Vodka -- e va avanti così, sapete?
Vodka -- and it goes on like this, you know?
Si era detta: "La vita è troppo breve, non posso andare avanti così."
She said, "Life's too short, I just can't keep going with this."
che è qui. Lo faccio scorrere in avanti, così.
And I would like to compare Uganda, which is there.
2.7315208911896s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?